Term
click below
click below
Term
Normal Size Small Size show me how
Italian Idioms X
Term | Definition |
---|---|
TALE | So and so |
UN PASSO AVANTI | A step in the right direction |
FARE I PASSI PER | To take steps to .... |
STARE ANCORA BENONE | Still going strong |
SUBENTRARE | To take over (from) |
CONVENEVOLI | Small talk |
PERDERE LE STAFFE | To lose one's temper |
ANTIQUATO | Behind the times |
DIVERTIRSI UN MONDO | To have the time of one's life |
ESSERE IN GAMBA | To be one one's toes |
Quel tale parla troppo | That so and so talks too much |
Questo è un passo avanti | This is a step in the right direction |
Hanno fatto I passi per recuperare la situazione | They took steps to recover the situation |
Ha novant'anni e sta ancora benone | He's 90 and still going strong |
Antonio subentrerà a Giuseppe come capitano | Anthony will take over as captain from Joseph |
Alla festa ho sentito solo convenevoli | I heard nothing at the party but small talk |
Guidare nel traffico mi fa perdere le staffe | Driving in heavy traffic makes me lose my temper |
La vecchia zia Sara è antiquata | Old aunt Sarah is behind the times |
Si è divertito un mondo in Spagna | He had the time of his life in Spain |
Se I genitori vogliono tenere dietro ai figli, devono essere in gamba | If parents want to keep up with their children, they have to be on their toes. |