click below
click below
Normal Size Small Size show me how
BK 6
basic kanji 6
Question | Answer |
---|---|
金 | きん、こん| 金 [kane] 1) деньги; 2) металл お金 [o-kane] деньги 金 [kin] 1) золото; 現金 [genkin] наличные ⇨ 金持ち [kanemochi] богач 金属 [kinzoku] металл |
菌 | きん|(трава+коробка+колос) 1) микроб, бактерия, бацилла; 2) гриб; грибок, плесень 菌 [kinoko] гриб 黴菌 [baikin] микроб, бактерия 細菌 [saikin] микроб, бактерия, бацилла 菌糸 [kinshi] биол. мицелий, грибница |
勤 | きん| [tsutomeru] 1) исполнять обязанности Ср. 務/努/勉める勤め [tsutome] 1) служба,обязанности; [tsutomaru] справляться с работой 勤しむ [isoshimu] прилагать старания 通勤 [tsu:kin] 転勤 [tenkin] перевод [по службе] 欠勤 [kekkin] невыход (на работу |
琴 | きん|(струнный инструмент+сейчас)[koto] кото 風琴 [fu:kin] орган, фисгармония |
筋 | きん|(бамбук+ребро)[suji] 1) мускул, жила 2) нитевидный объект (волокно, вена, линия,); 3) смысл, связность; 4) сюжет, фабула; 5) источник (сведений) 筋 [kin] мускул 筋道 [sujimichi] смысл, логика 筋書き [sujigaki] 1) сюжет 筋肉 [kinniku] мышца |
禁 | きん| (лес+показывать)запрещение, запрет 禁じる [kinjiru] 1) запрещать; 2) воздерживаться 禁止 [kinshi] запрещение, запрет ⇨ 禁令 [kinrei] запретительный указ; запрет, эмбарго 禁煙 [kin'en] запрет на курение; 禁欲 [kin'yoku] подавление страстей |
緊 | きん|(вассал+опять+нить)Срочный 緊急 [kinkyu:] ~[no] срочный, экстренный ⇨ 緊要 [kin'yo:] ~na кн. жизненно важный ⇨ 緊切 [kinsetsu] ~na кн. жизненно важный 緊張 [kincho:] напряжение, напряжённость |
謹 | きん| "Почтительно" [tsutsushimu] 1) быть осмотрительным, благоразумным; 2) воздерживаться, избегать; Иначе 慎む 謹んで [tsutsushinde] почтительно 謹言 [kingen] эпист. с почтением 謹聴 [kincho:] ~suru внимательно слушать 謹慎 [kinshin] 1) раскаяние |
襟 | きん|(одежда+запрет)襟 [eri] ворот; воротник; 襟巻き [erimaki] шарф, кашне; горжетка ⇨ 襟首 [erikubi] затылок 胸襟 [kyo:kin] сердце, душа 襟度 [kindo] великодушие, широта взглядов |
吟 | ぎん|吟じる [ginjiru] 1) читать нараспев; 2) слагать (стихи) 口吟む [kuchizusamu] напевать под нос, мурлыкать 吟詠 [gin'ei] ~suru читать нараспев, распевать 呻吟 [shingin] кн. стон |
銀 | ぎん|(ме+сев.-восток)1) серебро; ~no серебряный 銀 [shirogane] возвыш. серебро; Иначе 白金 銀貨 [ginka] серебряная монета; серебро ⇨ 銀河 [ginga] астр. Млечный Путь 水銀 [suigin] ртуть 労銀 [ro:gin] заработок 銀行 [ginko:] банк |
区 | く| район (города) 区々 [kuku] ~taru 1) разнообразные 2) мелкий; пустяковый 区々 [machimachi] ~no разнообразные 区分 [kubun] 1) деление, дробление; 2) классификация; 区別 [kubetsu] 1) разница, различие 地区 [chiku] зона, район |
句 | く|(обертка+рот) 1) предложение; 2) изречение; 3) стихотворная строка, стих; 文句 [monku] слова, выражение 語句 [goku] слова и фразы 俳句 [haiku] хайку |
苦 | く|(трава+старый)[kurushii] 1) мучительный; [kurushimu] страдать [kurushimi] страдания [kurushimeru] мучить [nigai] горький 苦々しい [niganigashii] 1) неприятный 2)стыдный [ku] 1) мука; 2) лишения; 苦労 [kuro:] 1) трудности, лишения |
駆 | く|[karu] править (лошадьми); вести (машину) [karareru] быть охваченным (чувством) 駆ける [kakeru] бежать; скакать (о лошади) 駆けっこ [kakekko] бег наперегонки 駆動 [kudo:] тех. привод, передача |
具 | ぐ|1) связ. орудие; 2) ингредиент (блюда) [gusuru] 1) обладать; 2) сопровождаться чем-л. [tsubusani] подробно [sonaeru] оборудовать чем-л. ; [sonawaru] быть оборудованным; 器具 [kigu] принадлежности; инструменты 具合 [guai] 1) состояние, самочувствие |
愚 | ぐ|(мартышка+сердце)[oroka] ~na глупый; [orokashii] то же 愚 [gu] глупость (в идиомах) 愚な [guna] глупый 愚劣 [guretsu] глупость, абсурд 愚痴 [guchi] жалобы, 暗愚 [angu] тупость |
空 | くう|1) пустота; 2) небо, воздух [sora] небо [aki] 1) пустой промежуток; 2) отверстие 空ける [akeru] освобождать 空しい [munashii] 1) пустой; 2) напрасный, тщетный 空く [aku] 1) быть пустым 空港 [ku:ko:] аэропорт |
偶 | ぐう|(человек+мартышка) чётность, чётное число [tama] ~ni время от времени 偶々[tamatama] случайно; редко 偶然 [gu:zen] случайность 偶発 [gu:hatsu] случайное возникновение 対偶 [taigu:] 1) пара (к чему-л.); 2) супруг; супруга |
遇 | ぐう|(дорога+мартышка)[gu:suru] 1) обращаться с кем-л. как-л.; 2) принимать гостей [au] встречать, переносить что-л 待遇 [taigu:] 1) обращение; 2) обслуживание 厚遇 [ko:gu:] тёплый приём |
隅 | ぐう|[sumi] [внутренний] угол 片隅 [katasumi] угол (внутренний); закоулок |
屈 | くつ|[kagamu] гнуться, сгибаться; [kagameru] гнуть, наклонять; преклонять (колени) 屈する [kussuru] 1) сгибать, гнуть; 2) сгибаться; сдаваться; подчинять[ся]; покорять[ся] [kogomu] нагибаться |
掘 | くつ|(рука+гнуться)[horu] копать, рыть; выкапывать; бурить 発掘 [hakkutsu] извлечение из земли; раскопки ⇨ 採掘 [saikutsu] разработка ⇨ 試掘 [shikutsu] разведочное бурение 掘り出す [horidasu] выкапывать, откапывать |
繰 | そう|(нитка+товар+дерево) [kuru] 1) наматывать (нитку); 2) сучить; прясть; 3) перелистывать; перебирать 繰り返す [kurikaesu] повторять, делать снова 繰り言 [kurigoto] повторение одного и того же |
君 | くん|[kimi] 1) ты; ~no твой; 2) уст. господин; Иначе 公 山田君 [yamada-kun] 君子 [kunshi] благородный человек 諸君 [shokun] господа; вы |
訓 | くん| 1) кун, японское чтение иероглифа; 2) наставление, поучение 訓ずる [kunzuru] читать по "куну" 訓【え】 [oshie] наставление, поучение; 訓令 [kunrei] инструкция, предписание, директива 訓練 [kunren] тренировка 音訓 [onkun] чтения иероглифов |
勲 | くん|(двигаться+огонь) Орден [isao] [isaoshi] заслуга, подвиг 勲章 [kunsho:] орден; медаль 勲功 [kunko:] выдающиеся заслуги; подвиги |
薫 | くん|(трава+коптить)[kunzuru] пахнуть, благоухать 薫る [kaoru] то же; Иначе 香る 薫り [kaori] благоухание, аромат 薫香 [kunko:] кн.1) благовония; 2) благоухание 薫陶 [kunto:] кн. обучение, тренировка, закалка |
軍 | ぐん| армия, войска 軍事 [gunji] военные дела 軍歌 [gunka] военная песня 将軍 [sho:gun] 1) полководец, военачальник |
郡 | ぐん| (ты+большая деревня)уезд 郡 [ko:ri] уезд (в старой Японии) 郡部 [gumbu] уезды, сельская территория 郡県 [gunken] уезды и префектуры |
群 | ぐん|(ты+овца)群れ[mure] группа; толпа; стадо; стая; рой; косяк 群 [gun] то же 群れる [mureru] толпиться; кишеть; роиться; собираться стаей 群島 [gunto:] архипелаг 症候群 [sho:ko:gun] мед. синдром 抜群 [batsugun] превосходство 群青 [gunjo:] ультрамарин |
兄 | けい|[ani] старший брат 兄さん [niisan] 兄弟 [kyo:dai] брат; братья [и сёстры] ⇨ 従兄弟 [itoko] двоюродный брат |
刑 | けい| наказание, кара; приговор 刑事 [keiji] 1) уголовное дело 処刑 [shokei] наказание; казнь 死刑 [shikei] смертная казнь 終身刑 [shu:shinkei] пожизненное заключение 刑務所 [keimusho] тюрьма |
形 | けい、ぎょう|[kata] 1) форма, вид; фигура; 2) фасон; стиль; 3) узор; 4) размер; формат; 5) залог, заклад; Ср. 型 [katachi] 1) вид; 2) внешность; фигура [nari] 1) форма; 2) рост, сложение; 3) внешность, костюм; 形式 [keishiki] форма; 形見 [katami] сувенир |
系 | けい| "Система" 太陽系 [taiyo:kei] солнечная система 神経系 [shinkeikei] нервная система 共産系 [kyo:san-kei] ~no коммунистический ⇨ 系図 [keizu] родословная, генеалогия |
径 | けい|(шаг+опять+земля) диаметр 径路 [keiro] 1) путь, маршрут; канал ⇨; 2) процесс, ход чего-л. 捷径 [sho:kei] кратчайший путь; перен. быстрейший способ 直径 [chokkei] диаметр 半径 [hankei] радиус 口径 [ko:kei] калибр |
茎 | けい、きょう|(трава+опять+земля)[kuki] стебель; ствол 球茎 [kyu:kei] бот. луковица 地下茎 [chikakei] бот. корневище, ризома 陰茎 [inkei] анат. пенис 歯茎 [haguki] десна, дёсны |
係 | けい|[kakari] 1) чья-л. ответственность; 2) ответственный; [kakaru] [kakawaru] 1) иметь отношение, касаться; 2) задевать, ставить под угрозу; 3) упорно держаться 関係 [kankei] отношение, 係長 [kakaricho:] заведующий 係員 [kakariin] ответственный |
型 | けい|[kata](кара+земля) 1) тип, форма, модель 2) шаблон, образец; 4) обыкновение, традиция 旧型 [kyu:gata] [kyu:kei] старая модель 新型 [shingata] новый тип 原型 [genkei] прототип, модель, образец |
契 | けい|契る[chigiru] клясться, обещать 契り [chigiri] клятва, обещание 契約 [keiyaku] договор, соглашение, контракт 契機 [keiki] кн. [удобный] момент, случай, шанс |
計 | けい|план [hakaru] 1) мерить; 2)вычислять; 3)оценивать; 4) планировать [hakarau] 1) распоряжаться 2) советоваться [hakarai] 1) распоряжение 2) содействие 計画 [keikaku] план, расчёт 設計 [sekkei] проектирование; 会計 [kaikei] счета 合計 [go:kei] итог |
恵 | けい、え|恵む [megumu] 1)благотворительствовать, подавать [милостыню]; 2) благоприятствовать 恵み [megumi] благодеяние, милость; 恩恵 [onkei] благодеяние, благо 知恵 [chie] разум, мудрость 恵贈 [keizo:] презентация |
啓 | けい|(дверь+стул+рот)啓く [hiraku] просвещать 啓発 [keihatsu] просвещение, развитие 行啓 [gyo:kei] посещение, присутствие 拝啓 [haikei] эпист. с почтением приветствую |
掲 | けい|(рука+солнце+запах)掲げる [kakageru] 1) поднимать над головой, нести высоко подняв; 2) вывешивать (флаг и т.п.); 3) помещать в печати 掲載 [keisai] публикация 掲示 [keiji] объявление |
渓 | けい|(вода=когти+муж)渓 [tani] долина; лощина; ущелье; 渓谷 [keikoku] долина, ущелье 雪渓 [sekkei] снежная долина |
経 | けい、きょう|(нитка+опять+земля)[kyo:] сутра [heru] 1) проходить через что-л.; 2) проходить (о времени) 経の [tate-no] продольный 経過 [keika] процесс, развитие 神経 [shinkei] нерв; 経理 [keiri] управление [финансами] 経営 [keiei] управление 経済 [keizai] |
蛍 | けい|ほたる светлячок 蛍狩り [hotarugari] ловля светлячков 蛍火 [keika] [hotarubi] свет светлячка 蛍光 [keiko:] физ. флюоресценция, свечение |
敬 | けい| (трава+обертка+рот+стул)[keisuru] уважать, почитать 敬う [uyamau] то же 敬い [uyamai] уважение, почтение 尊敬 [sonkei] уважение, почтение 愛敬 [aikyo:] обаяние, любезность 敬語 [keigo] вежливое слово или выражение ⇨ 敬具 [keigu] "С уважением" |
景 | けい| "Пейзаж" 景色 [keshiki] вид, пейзаж 風景 [fu:kei] вид, пейзаж 景況 [keikyo:] положение [дел], состояние 景気 [keiki] 1) дела, положение 不景気 [fukeiki] 1) экономический спад; 2) ~na мрачный 景仰 [keiko:] благоговение, восхищение, |
軽 | けい|(авто+опять+земля)[karui] лёгкий 軽んじる [karonjiru] пренебрегать, 軽はずみ [karuhazumi] ~na необдуманный 軽々しい [karugarushii] легкомысленный, 軽工業 [keiko:gyo:] лёгкая промышленность 軽便 [keiben] удобство 軽視 [keishi] пренебрежительное отношение |
傾 | けい|(человек+около)[katamuku] 1) наклоняться; 2) быть склонным 3) склоняться к закату [katamuki] 1) наклон, уклон, крен; 2) склонность; тенденция [katamukeru] 1) наклонять, склонять; 2) отдаваться чему-л. [nadareru] обрушиваться 傾向 [keiko:] тенденция |
携 | けい|携える [tazusaeru] держать [в руке]; брать с собой; 携わる [tazusawaru] быть причастным, иметь отношение 携帯 [keitai] ~suru носить при себе 連携 [renkei] сотрудничество |
継 | けい| (нитка+рис+угол)[tsugu] 1) быть преемником; наследовать; 2) чинить; [tsugi] заплатка 継続 [keizoku] продолжение; продление 継ぎ合わせる [tsugiawaseru] соединять, |
慶 | けい|慶び [yorokobi] поздравление; Чаще 喜び 慶する [keisuru] поздравлять 同慶 [do:kei] эпист. сердечные поздравления |
憩 | けい|(язык+сам+сердце)憩う [ikou] отдыхать, делать передышку 憩い [ikoi] отдых, передышка 休憩 [kyu:kei] отдых; перемена; перерыв |
警 | けい|(уважать+слово)полиция 警める [imashimeru] предупреждать, предостерегать 警官 [keikan] полицейский 警句 [keiku] афоризм 警告 [keikoku] предупреждение, предостережение |
鶏 | けい|(когти+муж+птица)鶏 [niwatori] курица; петух; куры 鶏 [tori] курица; домашняя птица; 鶏肉 [keiniku] куриное мясо |
芸 | げい|(трава+такой как) 1) искусство; мастерство; талант; 2) игра (на сцене); 3) трюк, фокус 芸術 [geijutsu] искусство 芸者 [geisha] гейша 芸当 [geito:] трюк |
迎 | げい|迎える [mukaeru] 1) встречать 2) приветствовать; 3) приглашать; 4) стоять перед лицом чего-л. ; 迎え [mukae] 1) встреча; 2) сущ. встречающий 送迎 [so:gei] ~suru провожать и встречать 迎合 [geigo:] лесть, заискивание |
鯨 | げい|くじら кит (рыба+столичный город) 抹香鯨 [makko:kujira] кашалот 捕鯨 [hogei] китобойный промысел |
劇 | げき| (тигр+свинья+нож)драма; пьеса 劇しい [hageshii] сильный; яростный; страстный 劇場 [gekijo:] театр, здание театра 劇薬 [gekiyaku] мед. сильнодействующее средство 悲劇 [higeki] трагедия |
撃 | げき|(авто+удар+рука)撃つ [utsu] 1) нападать, атаковать; 2) стрелять; 3) бить, ударять; 攻撃 [ko:geki] нападение, атака 射撃 [shageki] стрельба, огонь; выстрел |
激 | げき|(вода+белый+отпускать)激しい [hageshii] сильный; яростный, страстный; 激する [gekisuru] горячиться, нервничать 急激 [kyu:geki] ~na резкий 刺激 [shigeki] толчок, стимул 感激 [kangeki] глубокое впечатление |
欠 | けつ、けん| 欠 [akubi] зевота; ~o suru зевать [kakeru] 1) недоставать 2) быть отломанным, 3) быть свободным, 欠く [kaku] 1) недоставать; 2) разбивать; 3) быть небрежным; 欠陥 [kekkan] недостаток, дефект 欠席 [kesseki] неявка 欠片 [kakera] осколок, обломок |
穴 | けつ|[ana] 1) отверстие, скважина; щель; 2) яма; лунка; 3) пещера 4) нора 5) перен. недостача 6) перен. недостаток [ketsu] 1) дыра; яма; задница 墓穴 [boketsu] кн. могильная яма, могила 毛穴 [keana] пора (кожи) |
血 | けつ|ち кровь 血ばむ [chibamu] наливаться кровью; заливаться кровью 血だらけ [chidarake] ~no окровавленный 血液 [ketsueki] кровь 血圧 [ketsuatsu] давление крови 出血 [shukketsu] кровотечение; потеря крови 鼻血 [hanaji] носовое кровотечение 血痕 [kekkon] пятна крови |
決 | けつ|[kimeru] решать [kimaru] 1) решаться, быть решенным; 2) быть предопределенным [ketsu] решение [kessuru] 1) выносить решение; 2) решаться на что-л.; [kesshite] ни в коем случае 解決 [kaiketsu] [раз]решение (вопроса 決意 [ketsui] решимость, |
結 | けつ|[musubu] 1) связывать; 2) заключать (договор и т.п.); 3) заканчивать [musubi] 1) узел; 2) конец [musuboreru] запутываться; осложняться 結う [yuu] 1) делать прическу; 2) сплетать; 結婚 [kekkon] брак 結果 [kekka] результат, 結論 [ketsuron] вывод |
傑 | けつ| (человек+танцующ.ноги+дерево) "Выдающийся" 怪傑 [kaiketsu] кн. выдающийся (необычайный) человек 傑作 [kessaku] шедевр, чьё-л. лучшее произведение |
潔 | けつ| "Чистота" 潔い [isagiyoi] 1) храбрый 2) чистосердечный; 3) незапятнанный, чистый 潔しとしない [isagiyoshi to shinai] считать ниже своего достоинства 清潔 [seiketsu] чистота 潔白 [keppaku] чистота, невинность 簡潔 [kanketsu] краткость, лаконичность |
月 | げつ、がつ| [tsuki] 1) луна; ~no лунный; 2) месяц 月々 [tsukizuki] ежемесячно, помесячно 月見 [tsukimi] любование луной ⇨ 月夜 [tsukiyo] лунная ночь 月給 [gekkyu:] [месячная] зарплата |
犬 | けん|[inu] 1) собака; 犬ころ [inukoro] щенок 狂犬 [kyo:ken] бешеная собака 犬歯 [kenshi] анат. клык |
件 | けん|(человек+бык) 1) случай, инцидент; 2) вопрос; пункт 件の [kudanno] вышеуказанный, вышеупомянутый 事件 [jiken] происшествие, событие, случай, инцидент 用件 [yo:ken] дело 要件 [yo:ken] важное дело; необходимое условие 条件 [jo:ken] условие; |
見 | けん|見る [miru] 1) смотреть; видеть; [mieru][miseru] 見学 [kengaku] экскурсия, посещение ⇨ 発見 [hakken] открытие ⇨ 外見 [gaiken] внешний вид 見本 [mihon] образец, 意見 [iken] мнение, взгляд 見込み [mikomi] надежды, перспективы |
券 | けん| билет; купон; талон; облигация; свидетельство 旅券 [ryoken] паспорт 証券 [sho:ken] облигация; 株券 [kabuken] акция 乗車券 [jo:shaken] билет на проезд 入場券 [nyu:jo:ken] входной билет; перронный билет 航空券 [ko:ku:ken] авиабилет |
肩 | けん|かた (дверь+луна\мясо) плечо 肩凝り [katakori] отвердение плечей |