click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Gemara 3
Question | Answer |
---|---|
אַדְרַבָּא | ON THE CONTRARY |
אִי הָכִי | IF SO |
אִי נַמִי | ALSO, ANOTHER PSHAT |
אִיבָּעְיָא לְהוּ | THEY ASKED A QUESTION |
אִבָּעִית אֵימָא | IF YOU WANT YOU CAN SAY |
אִיכָּא בֵינֵייהוּ | THERE IS A DIFFERENCE BETWEEN THEM |
אִיכָּא דְאָמְרִי | SOME SAY |
אִילֵימָא | IF YOU WANT TO SAY |
אֵין הָכִי נֵמִי | LET’S SAY YOU ARE RIGHT |
אֵינִי | IT IS NOT SO |
אֵיפּוּךְ | TURN IT AROUND |
אִיפְכָא מִסְתַבְּרָא | THE OTHER WAY MAKES MORE SENSE |
אֵיתְיבֵיה | HE ASKED HIM A QUESTION |
אִיתְּמָר | WE HAVE LEARNT BEFORE |
אֶלָא | BUT, ONLY |
אַלִיבָּא | ACCORDING TO |
אָמַר מַר | IT HAS BEEN SAID BEFORE |
אַף עַל פִּי אע"פ | EVEN THOUGH |
אֶפְשַׁר | IT IS POSSIBLE |
בָּעְיָא | NEED, ASK A QUESTION |
בְּרַיְיתָא | A B’RAISAH |
בִּשְׁלֹמָא | IT IS ALRIGHT |
גוּפָא | WE LEARNT BEFORE |
גְזֵירָה | A DECREE |
דְאוֹרַיְיתָא | FROM THE TORAH |
דָבָר אַחֵר | ANOTHER PSHAT IS |
דִלְמָא | MAYBE |
דְרַבָּנָן | FROM THE RABANIM |
דָרַשׁ | HE MADE A DRASHA |
הָא תַּנְיָא | THIS WE LEARNED IN A BRAISAH |
הַוָה אַמִינָא | I WOULD HAVE THOUGHT |
הֵיכִי | HOW |
הָכָא | HERE |
הָכָא בְּמַאי עָסְקִינָן | THIS IS WHAT WE ARE DEALING WITH |
הָכִי נַמִי | IT IS SO (STATEMENT) IS IT SO (QUESTION) |
הִלְכָּךְ | THEREFORE |
הִלְכְתָא | THE HALACHA |
הַנִי | THESE |
הַשְׁתָּא | NOW |
הָתָם | THERE |
וַדַאי | CERTAINLY |
חַד אָמַר | ONE SAYS |
חָדָא וְעוֹד | ONE AND ANOTHER ONE |
חַיָיב | HE HAS TO (DO OR PAY) |
טַעְמָא | THE REASON |
כַּאן | HERE |
כְּגוֹן | FOR EXAMPLE |
כּוּלֵי עַלְמָא | EVERYBODY |
כִּיוָן | SINCE |
כֵּיצַד | HOW |
כְּלוֹמַר | THAT MEANS TO SAY |
כָּל שֶׁכֵּן | ALL THE MORE SO |
לֹא צְרִיכָא | NO, WE NEED IT (IT'S NOT NECESSARY) |
לֹא שְׁמִיעַ לֵיה | HE DID NOT HEAR IT |
לֹא שְׁנָא | THERE IS NO DIFFERENCE |
לְהַלָן | FURTHER ON |
לֵיכָּא | THERE IS NOT |
לֵימָא | SHALL I SAY |
לִישְׁנָא | LANGUAGE WAY OF SAYING IT |
לְכּוּלֵי עַלְמָא | ACCORDING TO EVERYONE |
לְעֵיל | ABOVE |
לְקַמָן | FURTHER ON |
מַאי | WHAT |
מַאי בֵּינֵייהוּ | WHAT’S THE DIFFERENCE BETWEEN THEM |
מַאי נַפְקָא מִינָה? | WHAT’S THE PRACTICAL DIFFERENCE |
מַאן דְאָמַר | THE ONE WHO SAYS |
מַהוּ דִכְתִיב | WHAT DOES THE POSUK MEAN |
מֵיתְבֵי | I’LL ASK YOU A QUESTION |
מְנָא הַנִי מִילִי? | FROM WHERE DO WE KNOW THIS |
מַנִי? | WHO IS THIS |
מִנַיִין? | HOW DO WE KNOW? |
מְצִיעָתָא | THE MIDDLE |
מִשׁוּם | BECAUSE OF |
מִשְׁמֵיה דְר- | IN THE NAME OF REB- |
נַפְקָא מִינָה | THE PRACTICAL DIFFERENCE |
סְבָרָא | A LOGICAL THOUGHT |
סוּגְיָא | A PIECE OF GEMARA |
סֵיפָא | THE LAST PART |
פָּטוּר | HE DOES NOT HAVE TO (DO OR PAY) |
פְּשִׁיטָא | IT’S OBVIOUS |
צְרִיכָא | IT'S NECESSARY |
קָא | (WORD USED FOR EMPHASIS) |
קָא מַשְׁמָע לָן קמ"ל | IT COMES TO TEACH US |
קוּשְׁיָא | A DIFFICULTY |
קַשְׁיָא | IT STAYS A QUESTION |
קַשְׁיָא רֵישָׁא אסֵיפָא | THE FIRST PART IS A QUESTION ON THE LAST PART |
רַב | AN AMORAH NAMED RAV TITLE USED FOR AN AMORAH |
רַבִּי | TITLE USED FOR RABBEINU HAKADOSH TITLE FOR A TANA |
רַבָּן | TITLE USED FOR A NASI “CHIEF RABBI” |
רַבָּנָן | THE RABNANIM |
רַחְמָנָא | THE TORAH HASHEM |
רֵישָׁא | THE FIRST PART |
שַׁאַנִי | IT IS DIFFERENT |
שְׁמַע מִינָה | WE LEARN FROM THIS |
שֶׁמָא | MAYBE |
תָּא שְׁמַע | COME AND HEAR |
תֵּיקוּ | THE QUESTION REMAINS UNANSWERED |
תַּלְמוּד לוֹמַר | THE PASUK COMES TO TEACH US |
תַּנָא | A TANNA |
תַּנָא קַמָא | THE FIRST TANNA |