click below
click below
Normal Size Small Size show me how
Quiz 2
French | English |
---|---|
Elle n’a pas téléphoné : elle a dû oublier | She did not call; she must have forgotten |
À l’école primaire, on devrait donner la priorité à l’étude de la langue maternelle | In elementary school, priority should be given to the study of the students’ native language |
Le présentateur du journal télévisé doit parfois avoir du mal à rester immobile devant le caméra | The news reporter must surely struggle sometimes to stay still in front of the camera |
À son âge, elle n’aurait jamais dû acheter ces roller blades! | At her age, she should never have bought these roller blades! |
Le jeune violoniste a dû se contenter d’un second prix | The young violinist had to settle for second prize |
L’avion a du retard : il devait arriver à midi dix | The plan is late; it was supposed to arrive at 12:10 |
Le bébé pleure : il a dû entendre le camion qui s’arrêtait devant la porte | The baby is crying; he must have heard the truck that stopped in front of the door |
À chaque pas, il fallut ramasser des éclats de verre | With each step, shards of glass had to be picked up |
Il faudra encourager les Parisiens à utiliser les parkings souterrains | We will have to encourage Parisians to use underground parking |
Si tu n’as pas assez d’argent sur ton compte, il ne fallait pas payer par chèque | If you do not have enough money in your account, you should not have paid by cheque |
Ç’a été une tâche vraiment ingrate, mais il a fallu le faire | It was a thankless task, but it had to be done |
Il faudra prendre des mesures pour remédier au problème des SDF | Measures will have to be taken to solve the problem of homelessness |
Il aurait fallu protéger tous les jardins publics et privés de la capitale | All of the capital’s public and private gardens should have been protected |
Il faudra envoyer un carton d’invitation à chacun de nos fidèles clients | An invitation will have to be sent to each of our loyal customers |
Je connais Anne-Marie depuis une bonne dizaine d’années | I’ve known Anne-Marie for a good ten years |
« On ne peut pas lui faire confiance…, dit-elle, exaspérée. Il ne connaît pas sa force » | "We can’t trust him…,” she said, exasperated. “He doesn’t know his own strength” |
« Si tu as besoin d’un conseil sur les placements, dit-il, tu pourrais demander à Gilles de t’aider. Il s’y connaît… » | “If you are looking for advice on your investments,” he said, “you could ask Gilles for help. He has lots of experience.” |
Saint-Germain-des-Prés, c’est un quartier qu’ils connaissent très bien et où ils se plaisent beaucoup | Saint-Germain-des-Prés is a neighbourhood that they know very well and where they enjoy living |
On a essayé de tout expliquer au doyen, mais comme il nous connaît à pein, il n’a rien voulu savoir | We tried to explain everything to the dean, but since he barely knows us, he didn’t want to hear anything about it |
« Je suis sûr de ne plus vouloir déménager avant longtemps…--C’est bon à savoir! » | “I am sure I won’t want to move again for a long time…” “That’s good to know!” |
J’ai tant de travail en ce moment que je ne sais par quel bout commencer | I have so much work right now that I don’t know where to begin |
« Cela fait deux ans qu’ils sont séparés... —Ils ont divorcé? –Je ne crois pas : ça se saurait. » | “They have been separated for two years.” “Are they divorced?” “I don’t believe so; we would have heard.” |
Aussitôt que j’ai su la nouvelle, j’ai fait un saut chez Joël pour l’en informer | As soon as I heard the news, I popped in at Joel’s to let him know |
« Je me suis foule la cheville, expliqua-t-il, mais je peux marcher à l’aide d’une canne. » | “I sprained my ankle,” he explained, “but I can still walk with a cane.” |
« Éliane, on te demande au téléphone. C’est la sœur d’Anne. – La sœur d’Anne? Qu’est-ce qu’elle peut bien me vouloir? » | “Éliane, someone is on the phone for you. It’s Anne’s sister.” “Anne’s sister? What could she possibly want from me?” |
Le médecin lui a dit qu’il pouvait prendre deux comprimés matin et soir pendant huit jours | The doctor told him that he could take two tablets morning and evening for eight days |
Il pouvait être deux heures du matin. La marée était haute et il soufflait une brise du sud | It must have been two in the morning. The tide was high and there was a southern breeze |