Term
click below
click below
Term
Normal Size Small Size show me how
Greek to GCSE
Medea: pg.16-18
Term | Definition |
---|---|
κλύω δ᾽ ἀπειλεῖν σ᾽, ὡς ἀπαγγέλλουσί μοι, τὸν δόντα καὶ γήμαντα καὶ γαμουμένην δράσειν τι. | But I hear that you are threatening (as they are reporting to me) to do something to the one who gave her [in marriage], and the man who married her and the woman her married. |
ταῦτ᾽ οὖν πρὶν παθεῖν φυλάξομαι. κρεῖσσον δέ μοι νῦν πρός σ᾽ ἀπεχθέσθαι, γύναι, ἢ μαλθακισθένθ᾽ ὕστερον μεταστένειν. | And so, before I suffer these things, I shall be on my guard. And it is better for me to be hated by you now, woman, than to soften and regret it later. |
Chorus : φεῦ φεῦ , μελέα τῶν σῶν ἀχέων, δύστηνε γύναι, ποῖ ποτε τρέψῃ ; | Chorus: Alas, alas, wretched in your pains, unfortunate woman, where on earth will you turn? |
τίνα πρὸς ξενίαν ἢ δόμον ἢ χθόνα σωτῆρα κακῶν ἐξευρήσεις; | In what hospitality will you find either a home or a land as a salvation from your troubles? |
ὡς εἰς ἄπορόν σε κλύδωνα θεός , Μήδεια , κακῶν ἐπόρευσεν. | How a god has carried you into an impossible storm of troubles, Medea. |
Medea: κακῶς πέπρακται πανταχῇ · τίς ἀντερεῖ; ἀλλ᾽ οὔτι ταύτῃ ταῦτα , μὴ δοκεῖτέ πω . | Medea: Things have turned out badly in every way; who will deny it? But these things will not at all turn out in this way, don’t even think so. |
ἔτ ᾽ εἴσ᾽ ἀγῶνες τοῖς νεωστὶ νυμφίοις καὶ τοῖσι κηδεύσασιν οὐ σμικροὶ πόνοι . | There are still challenges the newly married pair, and not insignificant troubles for those who arranged the marriage. |