click below
click below
Normal Size Small Size show me how
John_2_1-11
1Angus Greek Learning_John_2_1-11
Question | Answer |
---|---|
Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ | On the third day /第三日 |
γάμος ἐγένετο ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας | a wedding took place at Cana in Galilee /在加利利的迦拿有娶親的筵席 |
καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ ἐκεῖ | Jesus' mother was there /耶穌的母親在那裡 |
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον | and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding /耶穌和他的門徒也被請去赴席 |
καὶ ὑστερήσαντος οἴνου | When the wine was gone /酒用盡了 |
λέγει ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ πρὸς αὐτόν | Jesus' mother said to him /耶穌的母親對他說 |
Οἶνον οὐκ ἔχουσιν | They have no more wine /他們沒有酒了 |
καὶ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς | Jesus replied /耶穌說 |
Τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι | Woman, why do you involve me? /母親、〔原文作婦人〕我與你有甚麼相干 |
οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου | My hour has not yet come /我的時候還沒有到 |
λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις | His mother said to the servants /他母親對用人說 |
Ὅτι ἂν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε | Do whatever he tells you /他告訴你們甚麼、你們就作甚麼 |
ἦσαν δὲ ἐκεῖ λίθιναι ὑδρίαι ἓξ κατὰ τὸν καθαρισμὸν τῶν Ἰουδαίων κείμεναι | Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing /照猶太人潔淨的規矩、有六口石缸擺在那裡 |
χωροῦσαι ἀνὰ μετρητὰς δύο ἢ τρεῖς | and separated the water under the vault from the water above it /每口可以盛兩三桶水 |
λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς | Jesus said to the servants /耶穌對用人說 |
Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος | Fill the jars with water /把缸倒滿了水 |
καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω | so they filled them to the brim /他們就倒滿了、直到缸口 |
καὶ λέγει αὐτοῖς | Then he told them /耶穌又說 |
Ἀντλήσατε νῦν καὶ φέρετε τῷ ἀρχιτρικλίνῳ | Now draw some out and take it to the master of the banquet /現在可以舀出來、送給管筵席的 |
οἱ δὲ ἤνεγκαν | They did so /他們就送了去 |
ὡς δὲ ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίκλινος τὸ ὕδωρ οἶνον γεγενημένον | and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine /管筵席的嘗了那水變的酒 |
καὶ οὐκ ᾔδει πόθεν ἐστίν | He did not realize where it had come from /並不知道是那裡來的 |
οἱ δὲ διάκονοι ᾔδεισαν οἱ ἠντληκότες τὸ ὕδωρ | though the servants who had drawn the water knew /只有舀水的用人知道 |
φωνεῖ τὸν νυμφίον ὁ ἀρχιτρίκλινος | Then he called the bridegroom aside /管筵席的便叫新郎來 |
καὶ λέγει αὐτῷ Πᾶς ἄνθρωπος πρῶτον τὸν καλὸν οἶνον τίθησιν | and said, "Everyone brings out the choice wine first /對他說、人都是先擺上好酒 |
καὶ ὅταν μεθυσθῶσιν τὸν ἐλάσσω | and then the cheaper wine after the guests have had too much to drink /等客喝足了、纔擺上次的 |
σὺ τετήρηκας τὸν καλὸν οἶνον ἕως ἄρτι | but you have saved the best till now /你倒把好酒留到如今 |
Ταύτην ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας | What Jesus did here in Cana of Galilee was the first of the signs through /這是耶穌所行的頭一件神蹟、是在加利利的迦拿行的 |
καὶ ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ | which he revealed his glory /顯出他的榮耀來 |
καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ | and his disciples believed in him /他的門徒就信他了 |