click below
click below
Normal Size Small Size show me how
62 - Wenham 31
Exercise A
English | Greek |
---|---|
Behold, you (s) are being sought | Ιδου, Ζητή |
by (ύπο) your mother and your brothers | ύπο της μητρος και των αδελφων σου |
And the men (husbands) were walking | και οί ανδρες περιεπατουν |
in the cities with their wives | εν ταις πολεσιν συν ταις γυναιξιν αυτων |
he commanded [Therefore] his own daughters | παρηγγειλεν ουν ταις ιδιαις θυγατρασιν |
to prepare (aorist inf.) the fish (sing.) for the king | έτοιμασαι τον ιχθυν τώ βασιλει |
I (on the one hand) baptize you (pl.) with water | εγω μεν βαπτιζω ύμας ύδατι |
but {that man} (on the other hand) will baptise us with power. | εκεινος δε βαπτισει ήμας δυναμει |
These are the men who say... | ούτοι εισιν οί ανθρωποι οίτινες λεγουσιν |
they say there is no resurrection. (resurrection not to be) | λεγουσιν αναστασιν μη ειναι |
I [For}] from man did not receive it | εγω γαρ παρα ανθρωπου ου παρελαβον αυτο |
...but by (through) revelation. | αλλα δι' αποκαλυψεως |
Do you (s) wish for faith and a good conscience? | θελεις πιστιν και αγαθην συνειδησιν; |
And there will be a worse time... | και εσται χειρων χρονος |
...of judgment and tribulation. | κρισεως και θλιψεως. |
the disciple [For] does not love father and mother | ό γαρ μαθητης ου φιλει πατερα και μητερα |
more than (above) me. | ύπερ εμε |
Why don't they walk (δια) | δια τί ου περιπατουσιν |
according to the traditions of the priests. | κατα τας παραδοσεις των ίερεων |
that man [But] does not have forgiveness forever (never has forgiveness) | εκεινος δε οθκ εχει αφεσιν εις τον αιωνα |